EL CIELO
12
Hay una correspondencia de todas las cosas del Cielo con todas las cosas del hombre
87. Hoy
día se ignora lo que es correspondencia; se ignora por varias causas; la
principal es que el hombre se ha apartado del cielo por amor a sí mismo
y al mundo; porque quien ama a sí mismo y al mundo sobre todas las cosas
mira únicamente a lo mundano, puesto que esto halaga a los sentidos
externos y alegra a su genio, y no (mira) a lo espiritual, porque esto
halaga a los sentidos internos y alegra a la mente, por lo cual rechaza
esto bajo pretexto de que es demasiado elevado para ser objeto del
pensamiento. Los ancianos opinaban de otra manera, para ellos la ciencia
de la correspondencia era la más excelente de todas las ciencias; por
conducto de ella adquirieron también entendimiento y sabiduría, y los
que eran de la iglesia tenían por medio de ella comunicación con el
cielo, porque la ciencia de la correspondencia es ciencia angélica. Los
primitivos ancianos, los cuales eran hombres celestiales, pensaban por
la correspondencia misma como los ángeles; por ello hablaban también
entre sí como los ángeles y por lo mismo el Señor apareció más a menudo
a ellos, instruyéndoles. Pero actualmente esta ciencia se halla
extinguida hasta el punto de que se ignora lo que es correspondencia.
88.
En vista de que por falta de percepción de lo que es
correspondencia, actualmente nada se puede saber con claridad acerca del
mundo espiritual, del influjo de este en el mundo natural, de cosas
espirituales con respecto a cosas naturales, y que tampoco puede saberse
algo con claridad acerca del espíritu del hombre, que se llama alma, de
su operación en el cuerpo ni del estado del hombre después de la muerte;
se dirá lo que es correspondencia y cual es su carácter, preparando así
la vía también para lo que luego ha de seguir.
89.
Primero se dirá lo que es correspondencia. El mundo natural
entero corresponde al mundo espiritual, y no tan solo al mundo
espiritual en generalidad, sino también particularmente hasta en sus más
mínimos detalles. Por lo tanto todo cuanto en el mundo natural nace por
el mundo espiritual se llama correspondiente. Hay que saber que el mundo
natural existe y subsiste por conducto del mundo espiritual,
precisamente cómo el efecto por su causa eficiente. Mundo natural se
llama cuanto se halla en la extensión debajo del sol, recibiendo de este
(su) calor y luz, y a este mundo pertenecen todas las cosas que por el
mismo subsisten; pero el mundo espiritual es el cielo y a ese mundo
pertenece todo cuanto hay en el cielo.
90.
Puesto que el hombre es cielo y también mundo en mínima forma al
imagen del mayor (véase arriba n. 57), se encuentran por lo tanto en él
el mundo espiritual y el mundo natural; las cosas interiores que son de
su mente y que se refieren a la inteligencia y a la voluntad, forman su
mundo espiritual; las cosas exteriores, por otra parte, que pertenecen a
su cuerpo y que se refieren a sus sentidos y a su actividad, forman su
mundo natural; y por lo cual todo cuanto en su mundo natural o sea su
cuerpo (sus sentidos y actos) existe por medio de su mundo espiritual,
es decir por su mente (su inteligencia y voluntad), se llama
correspondiente.
91.
De que naturaleza es la correspondencia se puede ver en el hombre
por su rostro; en un rostro que no ha aprendido a disimular se
manifiestan todas las inclinaciones de la mente visibles en forma
natural como en su tipo; por esto mismo el rostro se llama el índice del
alma, o sea su mundo espiritual en su mundo natural; del mismo modo (se
vé) las cosas que pertenecen a la inteligencia en el habla, y las que
son de la voluntad en los gestos del cuerpo; por lo tanto todo cuanto se
efectúa en el cuerpo, sea en el rostro sea en el habla, sea en los
gestos, se llama correspondencia.
92.
Por esto puede también verse lo que es el hombre interior y lo
que es el exterior; es decir que el interior es él que se llama el
hombre espiritual, y el exterior el natural, y asimismo que el uno se
distingue del otro como el cielo se distingue del mundo; así como que
todo cuanto nace y acontece en el exterior, o sea en el hombre natural,
nace y acontece por virtud del interior, o sea del espiritual.
93.
Esto queda dicho con respecto a la correspondencia del hombre
interior, o sea del hombre espiritual, con su hombre exterior, o sea con
su hombre natural, pero en lo que sigue se tratará de la correspondencia
de todo el cielo con las diversas cosas en el hombre.
94.
Queda manifestado que el cielo entero representa a un solo hombre; que
es Hombre en imagen y que por ello es llamado el Mayor Hombre. También
se ha manifestado que en su consecuencia las sociedades de ángeles, de
los cuales se compone el cielo, se hallan dispuestas como los miembros,
órganos y vísceras en el hombre, es decir, que algunas se hallan en la
cabeza, otras en el pecho, otras en los brazos y otras en sus más
mínimas partes (véase arriba, n. 59-72). Así es que las sociedades que
allí se hallan en algún miembro corresponden a similar miembro en el
hombre; las que allí se hallan en la cabeza corresponden a la cabeza en
el hombre, las que allí se hallan en el pecho corresponden al pecho en
el hombre, las que allí se hallan en los brazos corresponden a los
brazos en el hombre y así también en cuanto a lo demás; por esta
correspondencia subsiste el hombre, porque el hombre no subsiste sino
por virtud del cielo.
95. En
su artículo más arriba se ha visto que el cielo se distingue en dos
reinos, de los cuales el uno es llamado el reino celestial, el otro el
reino espiritual. El reino celestial corresponde en general al corazón y
a todo cuanto al corazón pertenece en todo el cuerpo, y el reino
espiritual a los pulmones y a sus dependencias en todo el cuerpo; el
corazón y los pulmones forman en efecto dos reinos en el hombre; el
corazón reina allí por las arterias y las venas, el pulmón por las
fibras nerviosas y motrices, ambos (juntos) en cada energía y acción. En
todo hombre, en su mundo espiritual, que es llamado su hombre
espiritual, hay también dos reinos; uno pertenece a la voluntad, el otro
a la inteligencia; la voluntad reina por medio de las inclinaciones al
bien, y la inteligencia por las inclinaciones a la verdad; estos reinos
corresponden asimismo a los reinos del corazón y de los pulmones en el
cuerpo. De igual manera en el cielo. El reino celestial es lo voluntario
del cielo y allí reina el bien del amor; y el reino espiritual es lo
intelectual del cielo y allí reina la verdad; estos son los que
corresponden con las funciones del corazón y de los pulmones en el
hombre. Es por esta correspondencia que "Corazón" en el Verbo significa
la voluntad y también el bien del amor, y que el "Espíritu" (respiración
de los pulmones) significa la inteligencia y la verdad de la fe; es
también por esta misma correspondencia que al corazón se atribuyen las
inclinaciones, por más que estas no se hallan en él ni vienen de él.
96.
La correspondencia de los dos reinos del cielo, con el corazón y
los pulmones, es la correspondencia común del cielo con el hombre; una
menos común existe con sus diversos miembros, órganos y vísceras; de que
naturaleza esta es se dirá también. Los que en el Mayor Hombre, que es
el cielo, se hallan en la cabeza están en todo bien con preferencia de
los demás; porque están en amor, paz, inocencia, sabiduría, inteligencia
y por ello en goce y felicidad. Estos influyen en la cabeza y en las
cosas que pertenecen a la cabeza en el hombre y corresponden con ellas.
Los que en el Mayor Hombre, que es el cielo, se hallan en el pecho están
en el bien de la caridad y de la fe, y estos influyen también en el
pecho del hombre y corresponden con él. Por otra parte, los que en el
Mayor Hombre, o sea el cielo, se hallan en los lomos y en los órganos
allí dedicados a la engendración están en el amor conyugal; los que se
hallan en los pies están en el bien del último cielo, el cual es llamado
bien espiritual-natural; los que se hallan en los brazos y en las manos
están en potencia de la verdad por el bien; los que se hallan en los
ojos están en inteligencia; los que se hallan en los oídos están en
atención y obediencia; los que están en las narices están en percepción;
los que están en la boca y en la lengua tienen facultad oratoria por
entendimiento y percepción; los que están en los riñones están en verdad
escudriñadora, distinguidora y castigadora; los que se hallan en el
hígado, el páncreas y el bazo están en varias clases de bien y verdad
purificadora; y de varias maneras en las demás partes. Influyen en
similares partes en el hombre y corresponden con ellas. El influjo del
cielo tiene lugar en las funciones y usos de los miembros, y los usos
(provechos), siendo del mundo espiritual, toman forma en aquellas cosas
que se hallan en el mundo natural, y así se ultiman en el efecto: de
allí viene la correspondencia.
97.
Por esto es que estos mismos miembros, órganos y vísceras en el
Verbo significan cosas semejantes, porque allí todo tiene significación
conforme las correspondencias; allí por cabeza se significa inteligencia
y sabiduría; por pecho, caridad; por lomo, amor conyugal; por brazos y
manos, la potencia de la verdad; por pies, lo natural; por ojos,
entendimiento; por narices, percepción; por oídos, obediencia; por
riñones, el escrutar de la verdad, y así sucesivamente. De allí viene
también la costumbre en el hombre de decir, cuando se trata de alguien
que es inteligente y sabio, que este tiene cabeza; cuando se trata de
uno que tiene caridad, que este es hombre de pecho; de uno que tiene
percepción, que tiene nariz fina; de un entendido, que tiene penetrante
vista; de él que tiene poder, que tiene el brazo largo; de él que quiere
y hace algo por amor, que es todo corazón. Estas y varias otras
expresiones del lenguaje del hombre vienen de las correspondencias,
porque tales cosas proceden del mundo espiritual, por más que el hombre
lo ignora.
98.
El que existe tal correspondencia entre todas las cosas del cielo
y todas las cosas del nombre me ha sido demostrado por mucha experiencia
y por tanta que he llegado a convencerme de ella como de un hecho
evidente y en ninguna manera dudoso. Pero no es necesario el referir
aquí toda esta experiencia; tampoco sería posible a causa de su
abundancia. Puede verse referida en "Arcana Coelestia," donde se trata
de correspondencias, de representaciones, del influjo del mundo
espiritual en el mundo natural y del comercio del alma con el cuerpo.
99. Pero
por más que todas las cosas del hombre, con respecto al cuerpo,
corresponden con todo en el cielo, el hombre no es, sin embargo, imagen
del cielo con respecto a la forma exterior, sino con respecto a la
interior; porque las cosas interiores del hombre reciben el cielo y sus
cosas exteriores reciben el mundo; por lo tanto, en la medida en que sus
cosas interiores reciben el cielo, en esta medida el nombre, con
respecto a ellas, es cielo en mínima forma, según la imagen del mayor;
por otra parte, tanto como sus cosas interiores no reciben (el cielo)
tanto no es cielo é imagen del mayor; las cosas exteriores que reciben
el mundo pueden, sin embargo, tener forma según el mundo, y por esto,
variada hermosura, porque la hermosura externa, que es del cuerpo, lleva
su causa de los padres y de la formación en las entrañas de la madre,
siendo después mantenida por el influjo general del mundo; por esta
razón la forma del hombre natural se distingue mucho de la forma de su
hombre espiritual. Varias veces me ha sido manifestado como es el
espíritu del hombre en cuanto a forma, y he visto que en algunos que de
rostro eran hermosos y agraciados el espíritu era deforme, negro y
monstruoso, pudiéndose llamar imagen del infierno más bien que del
cielo; por otra parte, en algunos que no eran hermosos era de perfecta
forma, blanco, resplandeciente y angelical. El espíritu del hombre
aparece asimismo después de la muerte tal cual ha sido en el cuerpo
mientras vivió en el mundo.
100. Pero la correspondencia se extiende más allá del hombre, porque
hay correspondencia de los cielos entre sí; el tercer cielo, o sea el
íntimo, corresponde con el segundo cielo, o sea el intermedio; y el
segundo, o sea el intermedio corresponde con el primero, o sea el
último, y este corresponde con las formas corporales en el hombre,
llamadas sus miembros, órganos o vísceras; es pues sobre las cosas
corporales del hombre, en las cuales ulteriormente termina el cielo, que
este descansa como sobre su base; pero este secreto será más ampliamente
desarrollado en otro lugar.
101. Es necesario saber que toda correspondencia que existe con el
cielo tiene lugar con lo Divino-Humano del Señor, puesto que el cielo
procede de Él y Él Mismo es el cielo, como queda manifestado en los
artículos precedentes; porque si lo Divino-Humano no influyera en todas
las cosas del cielo, y según la correspondencia en todas las cosas del
mundo, no habría ángeles, ni habría hombre. Por esto es también claro el
porque el Señor se hizo hombre, y revistió la Divinidad con la Humanidad
desde lo primero hasta lo último, sea que fue porque lo Divino-Humano,
de lo cual venía el cielo antes de la venida del Señor, no bastaba ya
ampliamente para el mantenimiento de todo, puesto que el hombre, que es
la base del cielo, había deshecho y destruido el orden. Acerca de cual y
como era lo Divino-Humano que había antes de la venida del Señor y cual
era entonces el estado del cielo, véase en las notas aplicadas al
precedente capítulo.
102. Los
ángeles quedan como estupefactos cuando oyen que hay hombres quienes
atribuyen todas las cosas a la naturaleza y nada a lo Divino, que
también hay quienes creen que sus cuerpos, en los cuales se hallan
concentradas tantas cosas maravillosas del cielo, son formados por la
naturaleza, y—lo que es más—que la racionalidad del hombre también
procede de ella, cuando, sin embargo, con elevar algún tanto la mente,
pueden ver que semejantes cosas vienen de lo Divino y no de la
naturaleza, la cual es creada con el único fin de revestir el espíritu y
representarlo en formas correspondientes en el último grado del orden;
pero a tales hombres comparan con lechuzas, que ven en las tinieblas y
no en la luz.
|
Elsiguiente capítulo[13] §§ 103—115 Hay una correspondencia del Cielo con todas las cosas de la Tierra El capítulo previo [11] §§ 78—86 De la Divina Humanidad del Señor es de donde el Cielo, como un todo y una parte, se refleja en el hombre |